Leyla Blue - Hot One を和訳してみた

みなさんこんにちは!

今回はみなさんも大好きであろう(根拠なし)Leyla BlueさんのHot Oneを和訳しました。

この曲は彼女の新曲で(といってもかなり日が経ちますが😌)、彼女の気持ち、抱えるものを表に出した曲だと思います。

彼女はこの曲に関するインタビューで、"Music is what allows me to escape into emotion rather than out of it, and this song does exactly that." (音楽は私を感情から逃げるのではなく、感情の内側に逃げ道を作ってくれるもので、この曲はまさにそのものです。)と語っています。本当にカッコいいです。感情の外に逃げるのではなく、感情の中に逃げていく。その斬新な考え方こそが、私たちを彼女の虜にさせる理由の一つかもしれません。


そして今回、和訳にとても悩んだのが固有名詞です。固有名詞をそのまま使うよりも、より噛み砕いて和訳したいと思い、今回のような訳し方となりました。

まずはダニカ・パトリックです。彼女は「史上最も成功した女性レーシングドライバー」であり、彼女の存在感溢れる、闘志むき出しの表情や姿勢は「強い女性」の象徴であると言われています。

また、元アメフト選手であるジェリーライス。彼はとても優れた選手で、あらゆる新記録を打ち立てました。その結果、彼は「捕球できないボールは地球上にはない」という意味で"World"というニックネームで呼ばれていたそうです。彼がチームに所属すると、そのチームの勝率が上がったことから、「救世主」という訳し方をしました。


今回も楽しんでいただけると幸いです